Search from various Tiếng Anh teachers...
noah
What´s the difference between "hold on" and "hold up"?
23 Thg 03 2011 02:19
Câu trả lời · 5
1
They mean the same. Hold up is a bit 'hipper'.
23 tháng 3 năm 2011
to hold on = agarrarse bien; asirse; esperar
to hold up = atrasar; suispender; sostener; levantar; atracar; presentar
23 tháng 3 năm 2011
"Hold on (to)" can mean to take possession of something for some time.
Please hold on to this for me until i get back from my trip.
Note that "hold onto" can also be used instead in this case.
"Hold on" can mean hold tightly. We held on as the train began to move.
"Hold on" can also mean to wait. In telephone conversation, this is actually asking the listener to hold onto the line and not put down the phone yet. The use of this words has shifted from just waiting on the phone to other uses in daily life when asking people to wait a moment. Hold on Jason, I'll be right there.
"Hold up" on the other hand means to be delayed. I was held up by heavy traffic.
"Hold up" is hence sometimes used in the more colloquial sense to mean wait up.
"Hold up" can also be used in the sense of a bank heist or armed robbery. Everybody get down, this is a hold up.
Hope this helps.
23 tháng 3 năm 2011
In my opinion, a word to "hold on" something is used necessary personally for you, and to "hold up" you mean to someone is necessary. At me such associations :)
23 tháng 3 năm 2011
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
noah
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Séc, Tiếng Anh, Tiếng Nga, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Séc, Tiếng Anh, Tiếng Nga
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 lượt thích · 13 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
