Teknopathetik
I confused myself. What is the difference in meaning between わたしは食べました and わたしは食べていました?
31 Thg 03 2011 05:54
Câu trả lời · 4
For example, わたしは 今日 7時に あさごはんを 食べました。 I ate breakfast at 7am today. 昼ごはんを ともだちと いっしょに 食べました。 I ate lunch with my friends. 晩ごはんを レストランで 食べました。 I ate dinner at a restaurant. あなたが わたしに 電話したとき、わたしは 昼ごはんを 食べていました。 When you called me, I was eating lunch. けいさつ「あなたは、きのう 夜9時ごろ、何をしていましたか?」 ようぎしゃ「わたしは うちで 晩ごはんを 食べていました。」 police: What were you doing around 9 last night? suspect: I was eating dinner at home. わたしは こどものとき、たいてい 夜6時に 晩ごはんを 食べていました(habitual)。でも、今は たいてい 夜9時に 食べます/ 食べています(both OK)。 When I was a child, I used to eat dinner at 6pm. However, now, I eat at 9pm.
31 tháng 3 năm 2011
"わたしは食べました" is "I ate・・・" in English. "わたしは食べていました" is "I was eating・・・" "I have eaten" and "I had been eating" resemble each the words but them nuance are different a little bit therefore you are probably safe in thinking that way.
31 tháng 3 năm 2011
私は食べました。  = I ate. or I have eaten. 私は食べていました。= I was eating. or I had been eating.
31 tháng 3 năm 2011
わたしは食べました (i ate).わたしは食べていました(i was eating)
31 tháng 3 năm 2011
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!