Vitor
「どうせクビにしてくれちゃうでしょう」という言い方が正しいでしょうか 「Anyway, you'll fire me!」と言いたいのですが、どうやって言えばいいでしょうか。
19 Thg 04 2011 08:44
Câu trả lời · 4
2
「いずれにしても、オレをクビにするんだろ!」
19 tháng 4 năm 2011
2
「どうせ、私を首にするのでしょう。」
19 tháng 4 năm 2011
1
とにかく首されちゃうよ。
19 tháng 4 năm 2011
Choose from them: どうせ私はクビなんでしょ どうせ私をクビにするんでしょ Since we rarely refer bosses as subject, I prefer the former despite of being not in translation style.
24 tháng 4 năm 2011
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!