Search from various Tiếng Anh teachers...
杉杉学汉语
请问:
1. “弄糊涂了”是什么意思?
2. 跟“糊涂了”有区别吗?
3. “弄”这个字是怎么使用?
多谢大家!
31 Thg 10 2021 16:08
Câu trả lời · 2
1. 弄糊涂了:means somebody confuses the others
2. 弄糊涂了:Sb1 把Sb2\Sth 弄糊涂了。 Sb2 被Sb\Sth弄糊涂了。
糊涂了 :Sb糊涂了。
Eg. 你一会儿说往左边走,一会儿说往右边走,真把我弄糊涂了。
去公园的路是左边还是右边啊,我真糊涂了。
3. 弄清楚 弄明白 弄懂
Eg.我想把这道题弄明白=我想知道这道题怎么做 弄:使我清楚\明白\懂
弄点钱 弄点资料
Eg. 我想弄(赚)点钱花花。 我想弄(找)点一手资料看看。 弄: 想法取得
31 tháng 10 năm 2021
“糊涂了”通常表达的是 ‘我’ 有问题,“弄糊涂了”通常具有指向性的反问意味。
比如与人闲聊时:我糊涂了。 这里表示的是,我真的不理解,只是一种单纯的自我表达。
但如果是:你把弄糊涂了(注意,“弄”字前一定会有一个主语)。 这里则意味着,“我”糊涂了,但是,是有明确对象带来的困惑,有其它的强调对象,潜意思是在寻求回应,反向追问造成此结果的原因的回应。
所以“你把我弄糊涂了”,在日常对话中,实际上是表示“你”有问题,而“你”的问题也给“我”带来了问题,“我”需要解释。
“弄”字是个动词,等同于英语中的make,现代普通话中,这个字后面跟的一定是表示结果的字或词。
31 tháng 10 năm 2021
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
杉杉学汉语
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Khác
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại)
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 lượt thích · 12 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 lượt thích · 11 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết