Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...

Aunque vs. Even Though: El Subjuntivo y las Cláusulas Concesivas en Inglés y Español
คำอธิบาย
Understanding Concessive Clauses in Spanish and English
In Spanish, the mood (indicative or subjunctive) in concessive clauses depends on whether the action is factual, non-factual, or counterfactual. For example, the conjunction "aunque" (although) can be used with both indicative and subjunctive moods depending on the context.
Example in Spanish:
Indicative: "Vendré aunque no tengo ganas." (I will come even though I don't feel like it.)
Subjunctive: "Vendré aunque no tenga ganas." (I will come even if I don't feel like it.)
In English, concessive clauses typically use the indicative mood. The conjunctions "although," "even though," and "though" are commonly used, and they don't change the mood of the verb.
Example in English:
"Although he doesn't want to, he will come."
"Even though she is tired, she will finish the work."
So, while Spanish requires a choice between indicative and subjunctive based on the nature of the action, English consistently uses the indicative mood in concessive clauses.
ช่องพอดคาสต์
Taming the Spanish Verb: The Macondo Man
ผู้แต่ง
ทั้งหมดทุกตอน

TÜRK MUTFAĞI

Ser de puño cerrado

Personal biases held by HR managers - how to overcome them?

PEPITO COMPOSICIÓN.

宣城见杜鹃花

Slow sloth

13 Lingkungan Sekitar

Coincidences
ตอนยอดนิยม

ALL ABOUT TURKıSH
TÜRK MUTFAĞI

Español coloquial
Ser de puño cerrado

Job Interview Preparation | CEO Interview Strategies From Diverse Business Sectors!
Personal biases held by HR managers - how to overcome them?

CHISTES MEXICANOS
PEPITO COMPOSICIÓN.

最美古诗词Chinese poetry
宣城见杜鹃花

Did you know?
Slow sloth

Cerita Pendek Indonesia (A1-A2)
13 Lingkungan Sekitar

Practice Listening, Reading & Comprehension
Coincidences