Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Marco
ผู้สอนมืออาชีพ
espressioni idiomatiche in italiano: tirare in ballo L’espressione "tirare in ballo" significa coinvolgere qualcuno in una situazione o discussione, spesso senza motivo. Si usa quando qualcuno viene menzionato o chiamato in causa in modo inaspettato. Esempi: 1. Non tirarmi in ballo, non ho niente a che fare con questo. 2. Hai davvero bisogno di tirare in ballo Carla? 3. Non voglio tirare in ballo argomenti personali. Espressioni simili: - "Mettere in mezzo" Esempio: non mettermi in mezzo tra te e Luca - "Chiamare in causa" Esempio: Maria ha chiamato in causa Lucia Entrambe esprimono l’idea di coinvolgere qualcuno, anche se non necessario. E voi lo sapevate?
"Durante la conversazione, hanno tirato in ballo Maria senza motivo" qual è il significato di "tirare in ballo" in questa frase?
Invitare Maria a un evento
Coinvolgere Maria nella conversazione
Lasciare Maria fuori dalla conversazione
ทดสอบ 16 คน
18 ก.ย. 2024 เวลา 6:06

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

Marco
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาอิตาลี, อื่นๆ, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), อื่นๆ