Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Marco
ผู้สอนมืออาชีพespressioni idiomatiche con il corpo: fare spallucce
Si sa che, quando parliamo di lingua italiana, sono davvero molte le espressioni idiomatiche che esistono per esprimere delle idee o dei concetti e oltre alle stesse espressioni verbali esistono anche dei gesti molto eloquenti. A proposito molti anni fa un artista italiano alquanto eccentrico e originale (vi lascio indovinare il nome), aveva pubblicato un 'libretto' sui gesti italiani. Ma torniamo all'espressione di oggi.
Quando qualcuno chiede spiegazioni in merito a una certa situazione e la persona interrogata alza le spalle, o si stringe nelle spalle per indicare che non si sa nulla di quanto ci viene chiesto, o per esprimere disinteresse, indifferenza, allora in italiano diciamo che "fa spallucce".
Ad esempio:
Alla notizia del ritardo dell'autobus, l'autista ha fatto spallucce.
oppure:
Alla domanda su come risolvere il problema, il tecnico ha fatto spallucce.
E voi lo sapevate?
"Alle domande del suo capo sul suo cattivo lavoro, Gianni ha fatto spallucce".
Cosa vuol dire in questa frase "fare spallucce"?
mostrare disinteresse, noncuranza
mostrarsi interessato
mostrare curiosità
ทดสอบ 26 คน
21 ก.ค. 2024 เวลา 5:00
ความคิดเห็น · 2
Bravo Taddeo! È proprio lui!
22 กรกฎาคม 2024
Penso che sia Bruno Munari ...
22 กรกฎาคม 2024
Marco
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาอิตาลี, อื่นๆ, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), อื่นๆ
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
6 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 ถูกใจ · 29 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
