Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Marco
ผู้สอนมืออาชีพ
Espressioni idiomatiche in italiano: avere le spalle larghe L'espressione "avere le spalle larghe" si usa per descrivere una persona che è in grado di affrontare responsabilità, problemi o critiche senza abbattersi. In senso figurato, questa persona è forte e resistente, sia emotivamente che psicologicamente. Le "spalle larghe" rappresentano quindi in questo caso la capacità di sostenere pesi, difficoltà o situazioni complesse senza cedere. Esempi: 1. Mario ha le spalle larghe, riesce sempre a gestire i problemi del lavoro senza lamentarsi. 2. Non è facile lavorare sotto pressione, ma chi ha le spalle larghe riesce a farlo senza difficoltà. 3. Non preoccuparti, “lei ha le spalle larghe” e saprà affrontare questa difficoltà in famiglia. 4. Essere il leader di un gruppo richiede “spalle larghe”: bisogna prendersi la responsabilità di tutto ciò che succede. Espressioni simili: - “Portare un peso sulle spalle”: essere responsabile di qualcosa di gravoso. - “Tenere duro”: resistere nonostante le difficoltà. - “Essere una roccia”: essere emotivamente molto forte. E voi lo sapevate?
"Marta ha le spalle larghe e affronta serenamente tutte le critiche che le vengono rivolte." Qual è il significato dell'espressione "avere le spalle larghe" in questa frase?
Marta ha una struttura fisica robusta
Marta è in grado di gestire responsabilità e criti
Marta ha iniziato ad allenarsi in palestra
ทดสอบ 24 คน
6 ก.ย. 2024 เวลา 6:40

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

Marco
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาอิตาลี, อื่นๆ, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), อื่นๆ