Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Marco
ผู้สอนมืออาชีพEspressioni idiomatiche in italiano : prendere sottogamba
Ciao a tutti! Oggi parliamo dell'espressione "prendere sottogamba", molto usata in italiano. Quante volte vi è capitato di non prendere seriamente un impegno e poi di avere difficoltà? Questa espressione significa non dare la giusta importanza a una situazione, affrontandola in modo superficiale o con leggerezza. Insomma, quando sottovalutiamo qualcosa che invece avrebbe meritato più attenzione!
Esempi pratici
Alberto ha preso sottogamba la scadenza del progetto e ora deve lavorare tutta la notte per finirlo.
Lucia ha preso sottogamba la difficoltà del sentiero, e a metà cammino era esausta.
Se prendi sottogamba il tuo allenamento, non riuscirai mai a migliorare i tempi.
Espressioni simili
Fare le cose alla Carlona (affrontare qualcosa senza cura o precisione)
Fare le cose alla leggera
Sottovalutare qualcosa
e voi, lo sapevate? Un saluto e alla prossima!
"Luigi ha preso sottogamba l'allenamento per la gara e non è arrivato nemmeno a metà percorso"
che cosa vuol dire in questa frase "prendere sottogamba"?
Affrontare qualcosa con impegno e serietà
Non dare la giusta importanza a qualcosa
Superare un ostacolo con successo
ทดสอบ 12 คน
4 ธ.ค. 2024 เวลา 8:35
Marco
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาอิตาลี, อื่นๆ, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), อื่นๆ
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
14 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม