Search from various Tiếng Anh teachers...

Spanish Words with No Direct English Translation ( parte 3 )
Mô tả
Hey, how are you? I hope you are well. I'm Milo, a Spanish tutor at italki, and today we're going to talk about some Colombian words that you may not find in your regular dictionary. Let's see what they mean!
Vaina: En Colombia, "vaina" se usa de manera muy general para referirse a algo cuando no sabemos o no queremos decir el nombre exacto de lo que estamos mencionando, algo similar a "whatchamacallit" o "thing" en inglés. Es una palabra muy versátil, y su significado depende del contexto. Ejemplo: "¿Pasó algo con esa vaina?" o "No sé cómo se llama esa vaina, pero me gusta."
Yeyo: "Yeyo" describe un malestar o una sensación física fuerte, generalmente después de un desmayo o una caída. Es como el dolor o la incomodidad que alguien siente cuando se desmaya o se siente muy mal. Ejemplo: "Me dio un yeyo cuando vi la noticia."
Perrenque: Aunque en el diccionario de colombianismos "perrenque" se interpreta como un "látigo" o "zurriago", en muchas regiones de Colombia se refiere a algo mucho más positivo. Se usa para describir a alguien con mucha energía, valentía, fuerza o coraje. Es algo como una actitud poderosa o audaz. Ejemplo: "El equipo jugó con perrenque y ganó el partido."
Aguacatado: Esta palabra describe a una persona que se muestra sin gracia, aburrida o con una actitud pretenciosa, a menudo exagerando su estilo o su comportamiento. Es un término que refleja una actitud que no genera simpatía o no tiene mucha energía. Ejemplo: "Ese tipo es muy aguacatado, siempre está presumiendo."
And that's all for today. If you have questions or want to learn more about Colombian Spanish, don't hesitate to book a class with me. You can find more information in my profile. See you next time!
Kênh Podcast
Colombia
Tác giả
Tất cả các tập

Episode 2: Marc, Julie et le chien

ヤバい⤴️ ヤバい⤵️

"Мне нравится, что Вы больны не мной...", стихи Марины Цветаевой

Intent vs. Impact: How English Can Betray You

春の味覚(みかく)ふきのとう

KOREAN TOPIK 1 Ep.6

Episode 12:フミのこだわり

LONG TIME NO SEE
Các tập phổ biến

French Stories with Marc and Julie A1-B1
Episode 2: Marc, Julie et le chien

Japanese "Taka" it easy
ヤバい⤴️ ヤバい⤵️

Нескучные истории - Not boring stories
"Мне нравится, что Вы больны не мной...", стихи Марины Цветаевой

English Learner's Boost
Intent vs. Impact: How English Can Betray You

Country Life in Japan とかいとちがう かもしれない いなかのくらし
春の味覚(みかく)ふきのとう

KOREAN TOPIK 1,2
KOREAN TOPIK 1 Ep.6

アヤさんとフミさんの日本語雑談(Aya and Fumi’s Japanese Chit-Chat)
Episode 12:フミのこだわり

STRESS FREE STEPS
LONG TIME NO SEE