Search from various Tiếng Anh teachers...
Marco
Giáo viên chuyên nghiệpEspressioni idiomatiche: tirare i remi in barca
Avete mai sentito l'espressione "tirare i remi in barca" in italiano?
No, non si sta qui alludendo (leggi: facendo riferimento) a un viaggio in mare; né tanto meno a qualche attività nautica. Tuttavia questo modo di dire viene proprio dalla navigazione e significa smettere di remare e fermarsi. È un'espressione che usiamo per dire che ci si arrende o si decide di non fare più uno sforzo in una situazione. Viene usata quando, dopo un certo periodo di attività, subentra una pausa o si smette del tutto a fare qualcosa.
Esempi:
Dopo giorni di trattative, hanno deciso di tirare i remi in barca e accettare l’offerta.
Dopo tanti mesi, Mario ha finalmente deciso di tirare i remi in barca e cambiare lavoro.
Abbiamo tirato i remi in barca con il documentario perché non era più possibile andare avanti.
Quando il progetto ha presentato difficoltà, Lucia e la sua squadra hanno tirato i remi in barca.
Nonostante gli sforzi, l'atleta ha tirato i remi in barca e abbandonato la gara di corsa.
E tu, la conoscevi?
"Dopo tanti anni di studio del pianoforte, Manuela ha tirato i remi in barca"
Che cosa significa "ha tirato i remi in barca" in questa frase?
ha smesso di suonare
si è iscritta a un corso di perfezionamento
ha suonato di più
23 đã tham gia kiểm tra
9 Thg 08 2024 05:42
Marco
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Ý, Khác, Tiếng Bồ Đào Nha, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Khác
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
18 lượt thích · 3 Bình luận

The Curious World of Silent Letters in English
16 lượt thích · 6 Bình luận

5 Polite Ways to Say “No” at Work
22 lượt thích · 5 Bình luận
Thêm bài viết