Search from various Tiếng Anh teachers...
Sarah
คนไทยใช้คำว่า 'เนี่ย' ยังไง?
13 Thg 04 2018 04:54
Câu trả lời · 2
ตามที่ผมเข้าใจนะฮะ คือ คำว่า [เนี่ย] เป็นภาษาพูด ที่เพี้ยนมาจากคำว่า [นี่] ในภาษาอังกฤษคงเทียบได้กับคำว่า [This] ฮะ เพื่อชี้ให้ชัดมากขึ้นว่า [ตรงนี้ ลักษณะนี้ เวลานี้ คนนี้ หรืออะไรก็ได้ครับที่เราตั้งใจจะบอกว่าตรงนี้แหละ] ครับ ^_^ ------------------------------- ผมลองหาความหมายของคนอื่น ๆ ใน Internet ดู ผสมกับความเข้าใจของผมด้วย ได้ประมาณนี้ครับ ^_^ [เนี่ย] หมายความประมาณว่า [นี่ นู้น นั้น โน้น] ครับ ความหมายมันคลุมดี เช่น ข้อเนี๊ยะ (แปลว่า ข้อนี้, คำว่า [เนี๊ยะ] เป็นการเน้นคำว่า [เนี่ย] เท่านั้นครับ ไม่มีความหมายใหม่) ตอนที่กำลังมองไปทางภูเขาลูกหนึ่งอยู่ แล้วพูดว่า "ภูเขาลูกเนี่ย" (แปลว่า ภูเขาลูกนู้น ภูเขาลูกโน้น หรือภูเขาลูกนั้น, คำว่า นู้น โน้น หรือนั้น มีความหมายเหมือนกันครับ แค่การออกเสียงต่างกันเท่านั้นครับ) บางครั้งคำว่า [เนี่ย] แบบเน้นเสียงให้สูงขึ้นเพื่อเน้นอารมณ์ในการคุยกัน, เหมือนกับคำว่า [เปล่า] เป็น [ปล๊าวว] หรือ [ไม่] เป็น [ม่ายย] หรือ [ม๊ายยย] ครับ อาจใช้เน้นว่ากำลังสงสัยอยู่ก็ได้ครับ เช่น "ใช่มั๊ยเนี่ย" (แปลว่า ใช่ไหมนะ, คำว่า [มั๊ย] เป็นการขึ้นเสียงสูงของคำว่า [ไหม] เท่านั้นครับ ความหมายไม่ได้เปลี่ยนครับ) หรือ [เนี่ย! ก็เป็นซะอย่างนี้] คำว่า [เนี่ย] จะมีอารมณ์แบบประชดประชันผสมอยู่นิดหน่อยฮะ เพื่อบอกย้ำอีกครั้งประมาณว่า ก็อุส่าบอกไปแล้วนะ -------------------------------------
24 tháng 2 năm 2019
We use it in three cases as 1.[a particle usually used in the interrogative to indicate emphasis] 2.[a particle placed immediately after a noun to emphasize that noun] 3.[a particle and interjection placed at the beginning or the end of a sentence or clause to attract attenstion ir emphasize Credited by http://www.thai-language.com/id/143086
13 tháng 4 năm 2018
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!