Voici un de mes poèmes préférés de Pouchkine :
На холмах Грузии лежит ночная мгла;
Шумит Арагва предо мною.
Мне грустно и легко; печаль моя светла;
Печаль моя полна тобою,
Тобой, одной тобой… Унынья моего
Ничто не мучит, не тревожит,
И сердце вновь горит и любит — оттого,
Что не любить оно не может.
Traduction française proposée :
Sur les monts de Géorgie se trouve la brume nocturne ;
L'Aragvi bruisse devant moi.
Je suis triste et léger ; ma douleur est claire;
Ma douleur est pleine de toi,
Par toi, par toi seul... mon découragement
Rien ne tourmente, ne dérange pas,
Et le cœur brûle de nouveau et aime - parce que,
il ne peut pas ne pas aimer.