Search from various Tiếng Anh teachers...
Asami|あさみ
Gia sư cộng đồng
💬 今日のひとこと日本語:「おじゃまします」 🗣 おじゃまします いみ:Excuse me for intruding. / Thank you for having me. 「おじゃまします」は、人の家や部屋入る時につかうていねいなあいさつです。 「おじゃまする」は「じゃまをする(=to bother someone)」という意味ですが、 「お」をつけてていねいに言うことで、相手の場所に入ることをゆるしてもらう気もちをあらわします。 🔸 れいぶん(Example) (友だちの家のドアの前で) A: どうぞ〜! B: おじゃまします! 💡「おじゃまします」は、英語で “Excuse me for intruding.” や “Thank you for having me.” のような いみです。 日本では、人の家や部屋に入るときに言うのがマナーです😊 💬 Today’s Japanese Phrase: 「おじゃまします」 🗣 ojama shimasu Meaning: Excuse me for intruding. / Thank you for having me. You say “ojama shimasu” when you enter someone’s home or room. Literally, “jama” means “to bother,” but with the polite prefix “o” and the verb “shimasu,” it becomes a humble and polite expression that shows respect for entering someone’s space. 🔸 Example (At a friend’s door) A: Come in! B: Ojama shimasu! 💡 “Ojama shimasu” means “Excuse me for intruding” or “Thank you for having me.” It’s an important greeting in Japan when entering someone’s home or private space 😊 誰かの家に行ったときは「おじゃまします」を言って、家に上がってくださいね✨😊
14 Thg 10 2025 12:10
Bình luận · 1
Nội dung này vi phạm Các nguyên tắc Cộng đồng của chúng tôi.
16 tháng 10 năm 2025

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!