Rosa Montané _モンタヌ蓮子
Gia sư cộng đồng
APRENDE ESPAÑOL HISTÓRICO Y LITERARIO [trato de vos, vuestra merced, usía y usted en el pasado] Con qué tipo de persona usaría ese trato? Y en qué época? Tenga en cuenta que no solo se usa en ese trato. (Muchos de los tratos españoles antiguos formales, se pueden usar aún hoy en día para denotar respeto, cultura o sencillamente como arcaismos. Normalmente se conserva solo en la literatura y nos sirve para entender mejor libros y películas ambientados en el pasado)
Me preguntaba si vos tendríais la amabilidad de enseñarme. He venido des de Castejón, siete días de camino, con la humilde intención de conocer, en la medida que deseéis, vuestro sabio consejo...
A un militar de alto rango (coronel o más)
Al rey de Castilla o un birrey (siglos XVI a XX)
A un maestro o una persona mayor(siglos XIII a XX)
A un maestro academico o un monje de la edad media
9 đã tham gia kiểm tra
11 Thg 05 2022 09:43
Câu trả lời · 1
El trato de vos también es para nobles y reyes en la actualidad y podía serlo en la edad media, aunque antes se usaba más "vuestras majestades" o "vuestra merced/uesa merced" para los reyes y nobles. Solo podemos deducir que habla con un sabio o un anciano porque pide consejo y enseñanzas. Podía ser un maestro de un monje novicio, un maestro personal o universitario o simplemente una persona mayor, que el hablante considera más sabio que él por la edad y la experiencia.
11 tháng 5 năm 2022
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Rosa Montané _モンタヌ蓮子
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Breton, Tiếng Catalan, Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Đức, Tiếng Nhật, Tiếng La-tinh, Tiếng Occitan, Khác, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Breton, Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Đức, Tiếng Nhật, Tiếng Occitan, Khác, Tiếng Tây Ban Nha