Search from various Tiếng Anh teachers...
Javier Rosas
Giáo viên chuyên nghiệpEn español informal, cuando alguien es agradable y genera una sensación positiva, usamos la expresión “tener buena onda” (muy común en Latinoamérica) o “ser majo/agradable” en España.
🔹 “Tiene buena onda” = es simpático, transmite un buen ambiente.
🔹 “Me cae bien” = tengo una buena sensación sobre esa persona.
🔹 “Me cae mal” = tengo una mala impresión de esa persona (aunque sea sin motivo).
Ejemplos:
✔ Tu amiga tiene muy buena onda.
✔ Ese profesor me cae muy bien.
✘ Ese chico es mal → ❌ incorrecto
> No decimos “es mal” para hablar de una mala impresión.
Usamos me cae mal.
¿Cuál es la forma correcta de decir en slang: “I don’t like him, there’s something off about him”?
No me gusta, es mal.
Me cae mal, tiene mala onda.
Está mal, no me gusto él.
Tengo mal de él, no onda.
0 đã tham gia kiểm tra
5 Thg 12 2025 16:26
Javier Rosas
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Khác, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Khác
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
0 lượt thích · 0 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
1 lượt thích · 3 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
0 lượt thích · 0 Bình luận
Thêm bài viết