Search from various Tiếng Anh teachers...
Kateryna Velyka
Giáo viên chuyên nghiệp
🇬🇧 Why Spanish speakers make the same English mistakes After teaching English to Spanish-speaking students (and living in Spain 🇪🇸), here is I’ve noticed: Different students. Different levels. Same mistakes. Every time. 😅 But the good news? We fix them! 1. ❌ “I have 20 years” This one is a classic. “I have 20 years” ❌ “I am 20 years old” ✔ 👉 In Spanish you “have” age. In English… you just are your age. English is philosophical like that. 2. ❌ “Do you can speak English?” English just says: pick ONE verb system please 😄 “Do you can…?” ❌ “Can you…?” ✔ 👉 Modal verbs don’t like helpers. They are independent. 3. ❌ Prepositions chaos (aka English doesn’t care about logic) depend on, not “of” interested in, not “on” good at, not “in” 👉 There is no rule. Only survival and repetition. 😄 4. ❌ False friends = betrayal words 😭 actually ≠ actualmente embarrassed ≠ embarazada (this one causes panic 😅) library ≠ librería 👉 Spanish learners quickly learn: English is not your friend here. 5. ❌ Pronunciation: “bery good English” very → “bery” sheet vs sh*t (danger zone 🚨) missing final sounds 👉 English needs strong endings. Spanish prefers to relax at the end of words. 6. ❌ “How is called?” English hears this and just… freezes 😄 “How is called?” ❌ “What is it called?” ✔ 💡 What actually works (and what we do in class) ✔ we stop translating ✔ we learn phrases, not grammar trauma ✔ we repeat, repeat, repeat ✔ we accept mistakes as part of the process ! I lived in Spain and work with Spanish-speaking students all the time — so I see these patterns every day. And honestly? We do very well with them. Step by step, mistake by mistake… until suddenly it just clicks 💡✨
18 Thg 05 2026 14:25

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!