782 are participating
#RomanticPoem
Please share with us a love poem introduce why you love that poem. If you want to create your own one, please go ahead!
As I began to love myself, I found that anguish and emotional suffering are only warning signs that I was living against my own truth. Today, I know, this is "AUTHENTICITY". As I began to love myself, I understood how much it can offend somebody as I try to force my desires on this person, even though I knew the time was not right and the person was not ready for it, and even though this person was me. Today I call it "RESPECT" As I began to love myself, I stopped craving for a different life, and I could see that everything that surrounded me was inviting me to grow. Today I call it "MATURITY". As I began to love myself, I understood that at any circumstance, I am in the right place at the right time, and everything happens at the exactly right moment, so I could be calm. Today I call it "SELF-CONFIDENCE". As I began to love myself, I quit stealing my own time, and I stopped designing huge projects for the future. Today, I only do what brings me joy and happiness,things I love to do and that make my heart cheer, and I do them in my own way and in my own rhythm. Today I call it "HONESTY".当我真正开始爱自己, 我才认识到,所有的痛苦和情感的折磨, 都只是提醒我:活着,不要违背自己的本心。 今天我明白了,这叫做“真实”。 当我真正开始爱自己, 我才懂得,把自己的愿望强加于人, 是多么的无礼,就算我知道,时机并不成熟, 那人也还没有做好准备, 就算那个人就是我自己。 今天我明白了,这叫做“尊重”。 当我开始真正爱自己, 我不再渴求不同的人生, 我知道任何发生在我身边的事情, 都是对我成长的邀请。 如今,我称之为“成熟”。 当我开始真正爱自己, 我才明白,我其实一直都在正确的时间, 正确的地方,发生的一切都恰如其分。 由此我得以平静。 今天我明白了,这叫做“自信”。 当我真正开始爱自己, 我不再牺牲自己的自由时间, 不再去勾画什么宏伟的明天。 今天我只做有趣和快乐的事, 做自己热爱,让心欢喜的事, 用我的方式、我的韵律。 今天我明白了,这叫做“单纯”
Aug 6, 2023 5:03 AM
0
0
The Road Not Taken 未选择的路 Robert Frost 罗伯特·弗罗斯特 Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler, long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the undergrowth; 黄色的树林里分出两条路 可惜我不能同时去涉足 我在那路口久久伫立 我向着一条路极目望去 直到它消失在丛林深处 Then took the other, as just as fair, And having perhaps the better claim, Because it was grassy and wanted wear; Though as for that the passing there Had worn them really about the same, 但我却选择了另外一条路 它荒草萎萎,十分幽寂 显得更诱人,更美丽 虽然在这两条小路上 都很少留下旅人的足迹 And both that morning equally lay In leaves no step had trodden black. Oh, I kept the first for another day! Yet knowing how way leads on to way, I doubted if I should ever come back. 虽然那天清晨落叶满地 两条路都未经脚印污染 啊,留下一条路等改日再见 但我知道路径延绵无尽头 恐怕我难以再回返 I shall be telling this with a sigh Somewhere ages and ages hence: Two roads diverged in a wood, and I - I took the one less traveled by, And that has made all the difference. 也许多少年后在某一个地方 我将轻声叹息把往事回顾 一片森林里分出两条路 而我却选择了人迹更少的一条 从此决定了我一生的道路
Jul 26, 2023 9:09 PM
0
0
Show more