Search from various Tiếng Anh teachers...
Marcin
Rabbia e rivolta in lingua (polacca)
Buongiorno a tutti,
 
oggi vorrei proporvi un argomento specializzato, ma molto interessante. Ho trovato su YouTube una lezione del professor Jerzy Bralczyk, uno dei linguisti polacchi più famosi, in merito alla rabbia e alla rivolta in lingua polacca. Ho deciso di elencare e tradurre in italiano le parole più difficili. È un discorso abbastanza complesso (livello B2+), ma secondo me può essere molto utile per ampliare il vostro vocabolario.
Ecco il link…
…. e le parole.
 
bierny uczestnik = partecipante passivo
obdarzyć brawami = concedere applauso
oportunizm = opportunismo
przepaść = abisso
stawiać opór = opporre resistenza
konformizm = conformismo
konotacja = connotazione
denotacja = denotazione
ambiwalentny = ambivalente
“prawda w oczy kole” = “la verità punge negli occhi”
koleć (arch.) = pungere
wzbogacony = arricchito
przymierze = alleanza
spisek = complotto
porwać się = intraprendere qualcosa troppo grande
buntownik = ribelle
skłonny do = incline a
spiknąć się (pot.) ~ farsi incontrare
cnota = virtù
zaborca = spartitore (della Polonia)
oparcie = appoggio
okowy (arch.) = catene e manette
swoboda = libertà
wichrzyciel = piantagrane
zmowa = cospirazione
protestacyjny = di protesta
zbrojny = armato
flisak (arch.) = zatterista
bezsilny = impotente
podnosić = alzare
wzniecać = accendere (un fuoco)
poklask ~ applauso+apprezzamento
plebiscyt = plebiscito
dowodzić = provare (che qualcosa è vero)
zastany ~ stato fermo
przejawiać się = rivelarsi
unosić się gniewem = sollevarsi dalla rabbia
drżeć = tremare
usprawiedliwiony = giustificato
płomień = fiamma
zemsta = vendetta
rdzeń = nucleo
rozpalać, rozniecać = accendere (un fuoco)
gnić = marcire
trucizna = veleno
jad = zootossina
pałać = emanare
kipieć ~ agitarsi
epos = epico
sprawczość = causatività
zapał = entusiasmo
bojowy = da combattimento
oksymoron = ossimoro
sielski = idilliaco
nieznośny = insopportabile
odmowa = rifiuto
winny = colpevole
obrazić = offendere
obrażenie = ferita
spłaszczony = appiattito
pozór = apparenza
złudny = illusorio
przeświadczenie ~ sensazione+fede
spontaniczność = spontaneità
pożytek = utilità
przekleństwo = maledizione
wulgaryzm = parolaccia
 
Fatemi sapere se questa lezione è stata troppo facile o troppo difficile da comprendere, sono curioso di sapere.
 
Saluti,
Marcin
 
Polski z piosenką / Polish with songs
1. Smak i zapach pomarańczy: <a href="https://www.italki.com/discussion/235688" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://www.italki.com/discussion/235688</a>;
2. Chodź, pomaluj mój świat: <a href="https://www.italki.com/discussion/241309" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://www.italki.com/discussion/241309</a>;
3. Taką wodą być: <a href="https://www.italki.com/discussion/246072" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://www.italki.com/discussion/246072</a>;
4. Pomimo burz (dopełniacz/biernik): <a href="https://www.italki.com/discussion/247787" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://www.italki.com/discussion/247787</a>;

Gli errori più comuni che gli italiani fanno in polacco (IT)
1. "czy" e "jeśli": <a href="https://www.italki.com/discussion/234781" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://www.italki.com/discussion/234781</a>;
2. "podobać się" e "lubić": <a href="https://www.italki.com/discussion/235322" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://www.italki.com/discussion/235322</a>;
3. "słuchać", "słyszeć" e “słychać”: <a href="https://www.italki.com/discussion/236842" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://www.italki.com/discussion/236842</a>;

Inne
1. Rabbia e rivolta in lingua (polacca) (IT): <a href="https://www.italki.com/discussion/245500" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://www.italki.com/discussion/245500</a>;
6 Thg 07 2020 16:30

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!